ACTUALITÉS ET ÉVÈNEMENTS


Suivez l'École Internationale Franco-Japonaise sur les réseaux sociaux

Le Marathon des Familles de l'automne 2024, organisé par EcoMarathon et EIFJ Tokyo, vous accueille le 6 octobre à partir de 9 h 30 le long du fleuve Arakawa !
Les élèves du Lycée Français et d'écoles internationales et japonaises sont les bienvenus ! Plusieurs courses sont possibles : 1, 3, 5, 10K parent et enfant / enfant seul avec autorisation parentale, ou à partir de 15 ans les courses du 5, 10, ou 21K.
Parent(s) et enfant(s) : 1,000 yen par famille ; enfant seul de 7 à 14 ans : gratuit ; 15 ans et plus : 2,500 yens.
Lieu : Stade athlétique Arakawa Todabashi :
https://maps.app.goo.gl/t7z2PT8tULYEufog9.
Plus d'informations :
www.eifj.org et https://japan.ecomarathon.run
Profitez de cette belle occasion de célébrer en famille ou individuellement le sport dans un très beau cadre !

Inscription お申込み Registration :
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdP6OpNalGlts5TfAFUbRkrfJ1-zy5z4iKqV7rcNR7oM1ivlw/viewform?usp=sf_link

エコマラソンとEIFJ東京が主催する「ファミリーマラソン大会2024」が10月6日、午前9時30分より荒川沿いで開催されます!
リセ・フランセ、インターナショナルスクール、日本人学校の生徒も大歓迎です。当日は幾つかのコースが用意されています。1、3、5キロの親子、または(保護者の承認を受けた)子供のみで行われるレース、また15歳からは5、10、21キロのレースがあります。
1家族 : 1000円
一人で参加する7歳から14歳の子供 : 無料
15歳以上 : 2500円
会場 : 荒川戸田橋陸上競技場
https://maps.app.goo.gl/t7z2PT8tULYEufog9
詳細は
www.eifj.org もしくは https://japan.ecomarathon.run よりご確認下さい。
家族で、あるいは個人で、美しい環境の中スポーツを楽しむ機会をぜひ活用しましょう!みなさんの参加をお待ちしております!

The Autumn 2024 Family Marathon, organized by EcoMarathon and EIFJ Tokyo, welcomes you on October 6 from 9:30 along the Arakawa River!
Students from the Lycée Français and international and Japanese schools are welcome, too! Several runs are possible: 1, 3, 5, 10K parent and child / child alone with parental authorization, or from age 15 the 5, 10, or 21K runs.
Parent(s) and child(ren): 1,000 yen per family; single child aged 7 to 14: free; 15 and over: 2,500 yen.
Location: Arakawa Todabashi Athletic Stadium:
https://maps.app.goo.gl/t7z2PT8tULYEufog9.
Further information:
www.eifj.org and https://japan.ecomarathon.run
Take advantage of this great opportunity to celebrate sport as a family or as individuals in a beautiful setting!

Invitation de l'Association des Parents d'élèves de l'EIFJ Tokyo :
Célébrons le 14 juillet à l’Institut Français, en partenariat avec le stand de l'Association des Français du Japon, avec des jeux et cadeaux offerts aux enfants !
インスティチュ・フランセ東京でパリ祭をお祝いしよう!
EIFJは在日フランス人•フランコフォン協会と提携し(ブース経由)、子どもたちのためのエンターテイメントを提供します。
賞品が当たります!
Let's celebrate Bastille Day at the Institut Français of Tokyo
EIFJ partners with the booth of the Association of French people in Japan to offer entertainment for children. Prizes to be won!

Le Japon a une longue tradition de danse du lion, connue sous le nom de shishi-mai (獅子舞) en japonais. On pense qu'elle a été importée de Chine pendant la dynastie Tang et qu'elle a été associée à la célébration de l'anniversaire de Bouddha. La première danse du lion au Japon l'a été lors des cérémonies d'inauguration du Tōdai-ji à Nara en 752. La danse est généralement exécutée pendant le Nouvel An pour porter chance et chasser les mauvais esprits. Les danseurs-lions peuvent être accompagnés de musiciens jouant de la flûte et du tambour. Elle est également exécutée lors d'autres festivals et célébrations. Dans certaines de ces représentations, les lions peuvent mordre la tête des enfants et parents pour leur porter chance.


Japan has a long tradition of the lion dance and the dance is known as shishi-mai (獅子舞) in Japanese. It is thought to have been imported from China during the Tang dynasty, and became associated with the celebration of Buddha's Birthday. The first lion dance recorded in Japan was at the inauguration ceremonies of Tōdai-ji in Nara in 752. The dance is commonly performed during the New Year to bring good luck and drive away evil spirits, and the lion dancers may be accompanied by flute and drum musicians. It is also performed at other festivals and celebrations. In some of these performances, the lions may bite people on the head to bring good luck.


Le Marathon des Familles 2024, organisé par EcoMarathon et EIFJ Tokyo, vous accueille le 7 avril à partir de 10 h 30 le long du fleuve Arakawa ! 

Les élèves d'écoles internationales et japonaises sont les bienvenus ! Plusieurs courses sont possibles : 1, 3, 5, 10K parent et enfant / enfant seul avec autorisation parentale, ou à partir de 15 ans les courses du 5, 10, 21 ou 42K. 

Inscription : https://forms.gle/uod7fRjRWxDzDWXD9

Paiement en ligne, en espèces à l'EIFJ, ou à l'entrée de l'événement.

Lieu : Stade athlétique Arakawa Todabashi : https://maps.app.goo.gl/t7z2PT8tULYEufog9. 

Plus d'informations : https://moshicom.com/98615. 

Profitez de cette belle occasion de célébrer en famille ou individuellement le printemps et le sport dans un très beau cadre !


4月7日10:30から荒川沿いで開催される、エコマラソンとEIFJ東京主催のファミリーマラソンイベントにご参加ください!インターナショナルスクールや日本の学校の生徒さんも大歓迎です!複数のコースがあります。

親子またはお子さんのみ(保護者の同意要):1・3・5km、15歳以上:5・10・21・42km。

お申込み:https://forms.gle/uod7fRjRWxDzDWXD9

参加費のお支払い:オンライン決済またはEIFJで事前に現金払い、または当日スタジアムでのお支払い

会場:荒川戸田橋陸上競技場 : https://maps.app.goo.gl/t7z2PT8tULYEufog9 

詳細 : https://moshicom.com/98615

美しい川辺で、ご家族様もお一人様も、春とスポーツを祝うこの素敵なイベントをお楽しみください!参加者全員にトロフィーが贈られます。


Welcome to the Family Marathon 2024 organized by EcoMarathon & EIFJ Tokyo on April 7 from 10:30 along Arakawa river! International & Japanese schools' students friendly! Several runs are possible: 1, 3, 5, 10K for parent & child or child alone with permission, or above 15 years old : 5, 10, 21 or 42K. 

Registration: https://forms.gle/uod7fRjRWxDzDWXD9

Participation fee payment online, in cash at EIFJ, or at the event entrance. 

Venue: Arakawa Todabashi Athletic Stadium : https://maps.app.goo.gl/t7z2PT8tULYEufog9. 

More information : https://moshicom.com/98615. 

Enjoy this nice occasion for your family or individually to celebrate the Spring and sport, with trophies for all participants, in a beautiful riverside area!

Et… action ! L'EIFJ Tokyo a eu l’honneur en mai 2024 d’accueillir l’équipe de NHK pour le tournage de la très populaire émission “#おかあさんといっしょ” (Okaasan to isshou, “Ensemble avec maman”), merci beaucoup ! Les élèves de maternelles de l’EIFJ ont chanté, dansé, ont exprimé quelques mots en français, et fait de la gymnastique avec les fameux présentateurs Azuki et Kazumu ! Date de diffusion : samedi 15 juin 2024. Horaire : 7:45~8:09, 17:00~17:24.


5月某日、EIFJはNHKの人気番組「おかあさんといっしょ」の撮影のため、NHKのチームをお迎えしました!
EIFJの園児たちは、有名なエンターテイナーである、あづきお姉さんとかずむお兄さんと一緒に、歌ったり踊ったり、フランス語でいくつかの単語を説明し、体操をしました!放送日:2024年6月15日(土)。時間:7時45分~8時09分、17時00分~17時24分。
.
And... action! In May 2024, EIFJ Tokyo had the honor of hosting the NHK team for the filming of the very popular show “おかあさんといっしょ” (Okaasan to isshou, “Together with Mommy”), thank you very much! EIFJ kindergarten students sang, danced, expressed a few words in French, and did gymnastics with famous presenters Azuki and Kazumu! Broadcast date: Saturday, June 15, 2024. Time: 7:45~8:09, 17:00~17:24.

L'Association des parents d'élèves de l'EIFJ invite les familles internationales, japonaises et françaises à son Festival 2024 le samedi 22 juin, de 10 h 00 à 14 h 00 ! Mini-concert des élèves de l'école de musique de l'EIFJ, exposition d'art, restauration et boissons, nombreux jeux, récompenses et cadeaux, jeu de futsal, et l'occasion de rencontrer l'équipe de l'école ! Entrée gratuite, ouverture au public ; participation aux jeux, boissons et nourriture : système de jetons d'une valeur de 100 yens chacun, en vente sur place à partir de 500 yens le pack. Profitez d'un mémorable festival en compagnie de nombreuses familles !
EIFJ保護者会は、6月22日(土)10:00~14:00に開催される学園祭に日本人、フランス人や海外の方全てのご家族様をご招待いたします!学園際には、EIFJ音楽学校の学生によるミニコンサート、アート展覧会、フードやドリンク、様々なゲーム、賞品やプレゼント、フットサル、そして学校チームとの交流の場が設けられる予定です!ゲーム、ドリンク、フードへのご利用は、1回当たり100円のトークン制となり、会場にて1パック500円にてご購入できます。たくさんのご家族連れと一緒に、思い出のあるフェスティバルを楽しみましょう!
EIFJ's Parents' Association is inviting International, Japanese and French Families to its School Festival on Saturday 22 June, 10:00 to 14:00 ! Mini-concert by EIFJ Music School students, art exhibition, food and drinks, multiple games, rewards and presents, futsal play, and an occasion to meet the school's team! Free admission,open to any public; participation in games, drinks and food: token system worth 100 yen each, on sale on site from 500 yen per pack. Enjoy a memorable Festival with plenty of families!


ACTUALITÉS 


https://lepetitjournal.com/trophees/5-finalistes-trophee-education-2022-cned-330205

Fabien E. Levet, Fondateur de l'École Internationale Franco-Japonaise de Tokyo et de la Crèche internationale, comme en 2020, est finaliste 2022 des Trophées des Français de l'Étranger, catégorie Éducation.

Fabien Levet souhaite créer un réseau éducatif mondial basé sur ce concept : frais de scolarité moindres, bourses scolaires, excellent ratio enseignants-élèves, tout bilingue et ouverture des francophones à l'international et des internationaux à la francophonie, de la crèche à la terminale.


東京日仏国際学園&保育園の創設者であるレベット・ファビアンは、2020年と同様、在外フランス教育トロフィーファイナリストに選ばれました!

レベット・ファビアンは、以下の概念に基づいたグローバルな教育ネットワークを構築したいと考えています:良心的な学費、奨学金、優れた教師と生徒の比率、全てのバイリンガルやフランス語話者の開放性を国際社会に、フランス語を話す世界に、保育園から高校まで。


Fabien E. Levet, founder of Tokyo's French-Japanese International School & Nursery, like in 2020, finalist 2022 of the Trophies of French living abroad, category Education.

Fabien E. Levet wishes to create a global educational network based on this concept: lower tuition fees, scholarships, excellent teacher-student ratio, all bilingual and openness of French-speakers to the international community and internationals to the French-speaking world, from nursery to high school.


Fabien Levet, fondateur avec son épouse de la crèche et maternelle française internationale de Tokyo, est l'un des cinq finalistes des Trophées des Français de l'Étranger 2020, catégorie Éducation ! Merci au Petit Journal et au CNED ! Les perspectives d'une éducation bilingue d'excellence à tarifs justes et de l'entreprenariat social social sont excellentes !

.

東京French International Preschoolの創立者であるレベット ファビアンは、Petit JournalとCNEDが主催する「Education 2020 Trophy」において、5人のファイナリストに選定されました!これは日本においてフランス語のバイリンガル教育と社会的起業家精神への展望が認められたことです!りがとうございました!

.

Fabien Levet, founder with his wife of Tokyo's French International Preschool, has been choosen as one of the five finalists of the Education 2020 Trophy, organized by the Petit Journal and CNED, thank you very much. Great prospects for French bilingual education and social entrepreneurship in Japan!

https://lepetitjournal.com/trophees/decouvrez-les-finalistes-du-trophee-education-2020-273836